I have a message for you from your brother, David.
In quella stessa notte il Signore gli disse: «Prendi il giovenco di tuo padre e un secondo giovenco di sette anni, demolisci l'altare di Baal fatto da tuo padre e taglia il palo sacro che gli sta accanto
It happened the same night, that Yahweh said to him, "Take your father's bull, even the second bull seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is by it;
Ho un messaggio per te da tuo padre.
I have a message for you from the consul, your father.
Perché non torni da tuo padre?
Why don't you go back to your pa's house?
Possiedo il 27 per cento di Thorn Industries, lasciata a me da tuo padre.
I own 27 per cent of Thorn Industries, left to me by your father.
Lizzy, mia cara, va' giu' da tuo padre e chiedigli quanto le dara'.
Lizzy, go down to your father and ask how much he will give her.
Hai preso molto da tuo padre.
You have so much of your father in you.
Perché non vai da tuo padre?
Why don't you go to your father?
Non esiste: io i soldi da tuo padre non li prendo.
No, there's no way I'm taking money from your dad.
Quindi va bene se stiamo in un posto raccomandato da tuo padre?
So it's fine to stay at a pensione that yourfather recommended?
Scommetto che l'hai preso da tuo padre.
No doubt named for your father.
Ho un fidanzato che mi aspetta e sarà distrutto... quindi tu fai lamore con me e poi torni da tuo marito?
I have a fiance waiting for me at a hotel, who's going to be crushed - when he finds out. - So you make love to me and then you go back to your husband?
Questo e' molto carino da parte tua, vuoi imparare da tuo zio.
That's really sweet. You want to learn stuff from your uncle.
Devi aver preso da tuo padre.
You must take after your dad.
Ti sei spogliata per farti vedere da tuo fratello?
And you.... You got naked so your brother could watch?
Poi ti riporto da tuo padre.
I'll take you back to your father.
Quello l'hai preso da tuo padre.
You got that from your dad.
Non penserai sul serio di aver preso la tua bravura nella lotta da tuo padre!
You didn't think you got your fighting skills from your father, did you?
Quell'uomo che ha sparato all'impazzata al ristorante è venuto alla piccola armeria che hai ereditato da tuo padre.
That man who went on the shooting spree in the restaurant. He visited the little gun shop that you inherited from your dad. I found out how your wife and son were killed.
La mia gente è stata assassinata da tuo marito.
My people were killed by your husband.
Al mio segnale. corri da tuo fratello e da tua sorella.
On my signal, run to your brother and sister.
Non solo perche' l'ho saputo da tuo padre... ma perche' ho contribuito alla tua creazione.
Not just because I heard it from your father but because I helped create you.
Come diavolo e' potuto accadere, se non era stato pianificato ne' da te ne' da tuo padre?
Because how the hell did that happen? If it wasn't in your plan or your father's?
I messaggeri tornarono da Giacobbe, dicendo: «Siamo stati da tuo fratello Esaù; ora egli stesso sta venendoti incontro e ha con sé quattrocento uomini.
And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
Quindi preparatevi per tutti i complimenti da tuo compagno
So prepare for all the compliments from your companion
Vorresti vedere il resto del messaggio lasciato da tuo padre.
You'd like to see the rest of your father's message. Yeah.
Avresti imparato molto di più da tuo padre.
Well, you'd have learned a heck of a lot more from your dad.
Se hai preso da me o da tuo padre, ci darai dentro con le donne.
And if you're anything like me or your old man, you're gonna be pulling down some serious wool.
Noi ti riportiamo da tuo padre...
We are taking you back to your father with...
Spiegami perche' quell'uomo che ha ucciso donne e bambini a Baghdad sarebbe diverso da tuo padre?
Explain to me why that man who killed those women and children in Baghdad is any different from your own father?
Quei file... contengono il materiale riservato che si riteneva fosse stato passato ai cinesi da tuo marito.
Those files, they contain classified material that was supposedly leaked to the Chinese by your husband.
Come mai devi andare tu da tuo nonno?
So, how come you have to go deal with your grandpa?
Ti ho visto da tuo nonno.
I saw you at your grandfather's.
È proprio quella utilizzata da tuo padre per uccidere tua madre.
This is the actual one... your father used to take your mother's life.
Non avrai un centesimo da tuo padre, se insisterai a voler sposare Edward.
And I can promise you, if you marry Edward, your father's not gonna give them to you either.
Ed e' per questo che sono venuto da te e non da tuo padre.
Which is why I came to you and not your father.
Ascoltami, torna da tuo padre dobbiamo andare via da qui immediatamente.
Listen to me, go back to your father, quickly go all out!
Andrai a vivere in città da tuo zio Charbel.
You'll stay with your Uncle Charbel in town.
Per cercare di togliere la veste avvelenata da tuo padre.
From trying to pull the poisoned cloak off your father.
Questa carta dei diritti è stata scritta da tuo padre.
This charter of rights was written by your father.
Gli ordini li prendo da tuo padre, non da te.
I take orders from your father, not you.
Cresciuto da tuo padre non da tua madre.
You were raised by your father, not your mother.
Seppio non e' stato ucciso dai suoi schiavi... ma da tuo marito.
Seppius was not murdered by his slaves, but by your husband.
So che la cosa che vuoi di piu' al mondo e' tornare a casa da tua moglie Melinda... e da tuo figlio Danny.
I know the only thing you want in the world is to go home to your wife Melinda, to your son Danny.
Ma in caso non stesse mentendo... questo gruppo, guidato da tuo fratello, ha fatto qualcosa che mi avevi detto era impossibile.
But if she's not, this group with your brother at its core has done something you told me couldn't be done.
I messaggeri tornarono da Giacobbe, dicendo: «Siamo stati da tuo fratello Esaù; ora egli stesso sta venendoti incontro e ha con sé quattrocento uomini
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
Mostra la tua bontà verso il tuo servo, perché hai voluto legare a te il tuo servo con un patto del Signore: se ho qualche colpa, uccidimi tu; ma per qual motivo dovresti condurmi da tuo padre?
Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
Domandò loro: «Che mi consigliate di rispondere a questo popolo che mi ha chiesto: Alleggerisci il giogo impostoci da tuo padre?
And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?
1.5395750999451s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?